swisselectronicmusic presents :
VISUAL ON STAGE
saturday march 27th 2010 16.00 - 17.30
m4music / Moods - Zürich
www.m4music.ch
Today the visual art takes more and more part in live musical performances. It is particularly very used at major events such as festivals or concerts. It grows and becomes more and more democratic.
What are the tools, the applications and the demonstrations which allow the visual art to express itself to the general public?
The swisselectronicmusic association offers to dive into this universe and provide an overview of its activities with the friendly participation of artists and experts from the scene of visual art.
Orators
Justine Beaujouan : Coordinator Mapping Festival, Geneva
Jean-Pierre Kazemi : Light & Video Designer (Public Image), Geneva
Jehanne Zaki : VJ Jinzé (Modul8), Geneva
Moderators
Nicolas Roggli : Co-Founder swisselectronicmusic.ch, Nyon
Daniel Späti : lecturer at the Zürich University of the arts (ZhdK), Zürich
The Workshop VISUAL ON STAGE can also count on the presence of no less recognized co-author of the classic Kraftwerk "Computer World", Karl Bartos, for questions and answers from his previous reading that take place the same day in Halle2 at 14.30 to 15.45.
Karl Bartos : Musician and Visual artist, Professor at the Berlin University of the arts, Berlin
www.karl-bartos.de
..........................................
swisselectronicmusic presents :
VISUAL ON STAGE
saturday march 27th 2010 16.00 - 17.30
m4music / Moods - Zürich
www.m4music.ch
Aujourd’hui l’art visuel accompagne de plus en plus les performances musicales live. Il est notamment très exploité lors d’événements majeurs tels que festivals ou concerts. Il se développe et se démocratise de plus en plus.
Quels sont les outils, les applications et les manifestations qui permettent à l’art visuel de s’exprimer auprès du grand public?
L’association swisselectronicmusic propose de se plonger dans cet univers et d’offrir un aperçu de ses activités avec l’amicale participation des artistes et experts de la scène de l’art visuel.
Orateurs
Justine Beaujouan : Coordinator Mapping Festival, Geneva
Jean-Pierre Kazemi : Light & Video Designer (Public Image), Geneva
Jehanne Zaki : VJ Jinzé (Modul8), Geneva
Modérateurs
Nicolas Roggli : Co-Founder swisselectronicmusic.ch, Nyon
Daniel Späti : lecturer at the Zürich University of the arts (ZhdK), Zürich
Le Workshop VISUAL ON STAGE pourra également compter sur la présence du non moins reconnu
co-auteur du classique de Kraftwerk «Computer World», Karl Bartos, pour les questions et réponses de sa précédente lecture qui aura lieu le même jour dans la Halle2 de 14.30 à 15.45.
Karl Bartos : Musician and Visual artist, Professor at the Berlin University of the arts, Berlin
www.karl-bartos.de
....................................
swisselectronicmusic presents :
VISUAL ON STAGE
saturday march 27th 2010 16.00 - 17.30
m4music / Moods - Zürich
www.m4music.ch
Musik-Performances werden live immer öfter von visuel ler Kunst wie Bild- und Videoanimationen begleitet. Insbesondere bei grossen Veranstaltungen wie Festivals oder Konzerten ist diese Kombination stark verbreitet und entwickelt sich kontinuierlich weiter.
Welches sind die Werkzeuge, anwendungen und Veranstaltungen, die es der visuellen Kunst erlauben, sich gegenüber einem brei- ten Publikum zu präsentieren und auszudrücken?
Mit der teilnahme von Künstlern und Szenekennern will die Vereinigung swisselectronicmusic in dieses universum eintauchen und bietet einen Einblick in ihre aktivitäten.
Redner
Justine Beaujouan : Coordinator Mapping Festival, Geneva
Jean-Pierre Kazemi : Light & Video Designer (Public Image), Geneva
Jehanne Zaki : VJ Jinzé (Modul8), Geneva
Moderatoren
Nicolas Roggli : Co-Founder swisselectronicmusic.ch, Nyon
Daniel Späti : lecturer at the Zürich University of the arts (ZhdK), Zürich
Der Workshop VISUAL ON STAGE wird auch auf die Präsenz von dem bekannten Mitautor des Kraftwerk-Klassikers «Computer World» zählen , Karl Bartos, für Fragen und Antworten von seiner früheren Lesung statt am selben Tag in Halle2 zwischen 14.30 und 15.45.
Karl Bartos : Musician and Visual artist, Professor at the Berlin University of the arts, Berlin
www.karl-bartos.de
....................................
Justine Beaujouan : Coordinator Mapping Festival, Geneva
The Mapping Festival spends 10 days in VJing: mix of live images. Related with contemporary cultures, the festival offers to discover VJing in its different forms through workshops, concerts, live performances, exhibitions, installations, audiovisual performances, outdoor screenings and lectures. True laboratory discipline, Mapping Festival annually invests different places of the city of Geneva (Bâtiment d'art contemporain, theaters, l'Usine, cinemas...).
Le Mapping Festival consacre 10 jours au VJing : mix d'images en direct. En lien avec les cultures contemporaines, le festival propose de découvrir le VJing sous ses différentes facettes à travers des workshops, concerts, spectacles vivants, expositions, installations, performances audiovisuelles, projections extérieures et conférences. Véritable laboratoire de la discipline, le Mapping Festival investit chaque année différents lieux de la ville de Genève (Bâtiment d'art contemporain, théâtres, l'Usine, cinémas...).
Das Mapping Festival verbringt 10 Tage in VJing: Mischung aus Live-Bildern. Im Einklang mit der zeitgenössischen Kulturen, ist das Festival VJing in seinen verschiedenen Formen durch Workshops, Konzerte, Live-Performances, Ausstellungen, Installationen, audiovisuelle Performances, Filmvorführungen und Vorträge im Freien zu entdecken. True Labor Disziplin, Mapping Festival investiert jährlich verschiedenen Orten der Stadt Genf (Bâtiment d'art contemporain, Theater, l'Usine, Kinos...).
www.mappingfestival.ch
Jean-Pierre Kazemi : Light & Video Designer (Public Image), Geneva
Jean-Pierre Kazemi develops applications of image and light in the areas of events, architecture, scenography, design and urbanism. He approaches each new project as the architectural language of the place in which it operates. Space is an image and the image becomes habitable, she goes out of its frame, recalls perspectives, urban landscapes, virtual backgrounds... His various techniques (projection, lighting, interactive ...) should be envisaged to create a scalable and flexible environment according to the esthetics and functionality of the place in which it operates. He pays special attention to the various materials which may serve to support the image and light, they are specially designed for this purpose or diverted from their primary use.
Jean-Pierre Kazemi développe des applications contemporaines de l’image et de la lumière dans les domaines de l’événementiel, l’architecture, la scénographie, le design et l’urbanisme.
Il aborde chaque nouveau projet selon le langage architectural du lieu dans lequel il intervient. L'espace devient une image et l'image devient habitable, elle sort de son cadre, évoque des perspectives, des paysages urbains, des horizons virtuels… Ses différentes techniques (projection, éclairage, interactivité…) doivent être envisagées afin de créer un environnement évolutif et modulable selon l’esthétique et la fonctionnalité de l’endroit dans lequel il intervient. Il attache une attention toute particulière aux différents matériaux qui peuvent servir de support à l’image et la lumière, qu’ils soient spécialement conçus à cet effet ou détournés de leur usage premier.
Jean-Pierre Kazemi entwickelt Anwendungen von Bild und Licht in den Bereichen Event, Architektur, Szenografie, Design und Urbanismus.
Er nähert sich jedem neuen Projekt, wie die architektonische Sprache des Ortes, in dem sie tätig ist. Die Raumfahrt ist ein Bild und das Bild wird bewohnbar, geht sie aus dem Rahmen, erinnert sich Perspektiven, urbane Landschaften, virtuale Hintergründe ... Die verschiedenen Techniken (Projektion, Beleuchtung, Interaktivität ...) in Betracht gezogen werden, um ein Umfeld zu schaffen skalierbar und flexibel entsprechend der Ästhetik und Funktionalität des Ortes, in dem sie tätig ist. Es lohnt sich, besonderes Augenmerk auf die verschiedenen Materialien, die das Bild und leichte Unterstützung dienen können, sind sie speziell für diesen Zweck entwickelt oder von ihrem primären Verwendungszweck abgezweigt.
www.public-image.ch
Jehanne Zaki : VJ Jinzé (Modul8), Geneva
Modul8 is a Mac OS X revolutionary mixing and composition of real-time video application. It has been designed for VJs and live performances artists. Jehanne Zaki will present an overview of the basic concept of VJing Modul8 software, and new features of version 2.6.
Modul8 est une application Mac OS X révolutionnaire pour le mixage et la composition de vidéo en temps réel. Il a été conçu pour les VJ's et artistes de performances live.
Jehanne Zaki présentera un survol des concept de base du logiciel de VJing Modul8, ainsi que les nouvelles fonctionnalités de la version 2.6.
Modul8 ist ein Mac OS X revolutionäre Mischung und Zusammensetzung der Echtzeit-Video. Es wurde für VJs und Live-Performances von Künstlern gestaltet.
Jehanne Zaki wird einen Überblick über das Grundkonzept und neue Features der Version 2.6. der VJing Modul8 Software vorhanden.
www.modul8.ch